advertise

چطور دوبله کنیم؟


دوبله یکی از هنرهای است که علاوه بر تعداد نیاز به علاقه هم دارد و تا هنرمند به اندازه کافی به هنر دوبله علاقه نداشته باشد نیم تواند حسی را که نیاز است به شخصیت های که قرار است اجرا کند منتقل نماید. دوبله یکی از زیر مجموعه های تولید محتوای صوتی قرار می گیرد و از آنجایی که استفاده از صدا در زمینه های مختلف به صورت چشمگیری در حال آموزش هایی جامع در زمینه محتوای صوتی و در این اینجا دوبله کردن شما را در این مسیر راهنمایی کند. گسترش است، نیاز است که حتما اطلاعاتی در این زمنیه داشته باشید. مجموعه هلدینگ نگاه آریایی در نظر دارد تا با ارائه اطلاعات و بنابراین اگر شما هم جزو افرادی هستید که به هنر دوبله علاقه مندید پیشنهاد می کنم تا انتهای این مقاله با ما همراه باشید چرا که قصد داریم در این مقاله مسائل مربوط به هنر دوبله را بررسی نماییم و اطلاعات مفیدی را در این زمنیه در اختیار شما قرار دهیم.


هنر دوبله کردن

حرف زدن به جای شخصیت های مختلف می تواند کاری بسیار جالب توجه و هیجان انگیز باشد ولی برای اینکه بتوانید چنین کاری را انجام دهید نیاز با داشتن اطلاعات کافی در این زمنیه هستید. جدایی از این موضوع صنعت صدا و محتواهای صوتی به سرعت در حال رشد است و نیاز به این نوع محتوا بسیار بیشتر از قبل شده است. از نمونه مواردی که از محتوای صوتی استفاده می شود می توان به مواردی مانند تبلیغات، ویدئو های تبلیغاتی، پادکست های، کتاب های صوتی و در ادامه دوبله و صدا گذاری اشاره کرد. با پیشرفت روز افزون تکنولوژی و ارائه اپلیکیشن ها و نرم افزارهایی که بتوانید با استفاده از این نمونه محتواهای صوتی مخاطبان بیشتری را جذب نمایید نیاز به افزایش اطلاعات و یادگیری این امور را افزایش داده است. در این بین ما تصمیم گرفتیم که رد مورد هنر دوبله اطلاعاتی را جمع آوری کنیم. یک دوبلور حرفه ای می تواند در زمینه های مختلفی از جمله: آگهی های تلویزیونی ، رادیو، دوبله کردن کارتن ها، انیمیشن ها و فیلم ها، تولید کتاب های صوتی و مواردی که نیاز به یک صدا به عنوان ابزار دارد فعالیت کند. اگر شما جزو افرادی هستید که از انجام های کارهای یکنواخت دوری می کنید و دوست دارید به یک حرفه و تخصص بتوانید کارهای متفاوتی را تجربه کنید به شما دوبلور و یا صدا پیشه شدن را پیشنهاد می کنیم. تنوع موجود در انجام پروژه های مختلف در این زمنیه به قدری زیاد است که می تواند این کار را برای شما شیرین و دلپذیر کند، البته فراموش نکنید که در این مورد علاقه و استعداد حرف اصلی را می زند.


نگاه آریایی

موارد مورد نیاز برای تبدیل شدن به یک دوبلور حرفه ای

امروزه انجام این کار بسیار ساده و راحت شده است رد صورتی که در گذشته دوبله کردن و تبدیل شدن به یک دوبلور بسیار پیچیده و سخت بود به صورتی که نیاز بود برای اینکه دوبلور شوید باید حتما به شهرهای بزرگ نقل مکان می کردید و در استودیو های مجهز اقدام به دوبله و کارهای صوتی خود می کردید. ولی در حال حاضر هر صدا پیشه حرفه ای برای خود استودیو کوچک و مجهز به وسایل ضبط صدا از جمله میکروفون و سیستم مورد نیاز را در خانه خود دارد و می تواند پروژه های خود را در خانه و به صورت فریلنسری انجام دهد. ولی قبل از اینکه کار دوبله انجام دهید نیاز است که آموزش مناسب دیده باشید و دوره های مربوطه را طی نمایید و بعد از آن نیاز دارید که تجهیزات مورد نیاز خود را تهیه کنید تا بتوانید شروع به فعالیت نمایید. فراموش نکنید ه اصلی ترین منبع شما برای انجام دوبله و تبدیل شدن به یک صدا پیش حرفه ای صدای خاص و متفاوت شماست و باید کاملا ان را با انجام تمرینات صدا سازی و فن بیان پروش دهید.


مراحل تبدیل شدن به یک دوبلور و صدا پیشه حرفه ای

اگر شما جزو افراد مبتدی هستید و تازه دارید این مسیر را شروع می کنید بهتر است که در ابتدا اهداف، انتظارات و انگیزه های خود را مشخص نمایید تا مسیر کاری خود را بهتر شناسایی کنید و برای اینکه در این مسیر بهتر پیش بروید باید در ابتدا اهداف کوچک را برای دستیابی خود در نظر بگیرید که شما را در مسیر رسیدن به اهداف خود کمک می کند. برای این مورد نیاز است که بدانید یک دوبلور خوب در چه زمینه هایی نیاز به تخصص دارد. می توان این موارد را در سر فصل های زیر خلاصه کرد:

- صدای بازیگری
- ضبط صدا
- ویرایش صوتی
- کسب و کار
- بازاریابی
- خود انگیزشی


نگاه آریایی

شما برای اینکه بتوانید ب یک دوبلور موفق و شناخته شده تبدیل شوید و بتوانید به اهداف خود برسید نیاز است که بر تمامی این مواردی که گفته شد تسلط داشته باشید. زمانی که شما به صورت حرف ای شروع به کار می نمایید متوجه می شوید که آشنایی با تمام این سر فصل ها لازم و ضروری است.


یک دوبلور حرفه ای

شما به عنوان یک دوبلور می توانید در ژانر ها مختلف فعالیت کنید. این ژانر های از تنوع زیادی برخوردار است و میزان توانایی شما مشخص می کند که چه تعداد از این ژانر ها را می توانید پشتیبانی کنید. لیست این ژانر ها به شکل زیر است:

• دوبله فیلم های زبان خارجی
• گویندگی انیمیشن یا فیلم
• برنامه های تلویزیونی
• تبلیغات بازرگانی
• رادیو یا نمایش های صوتی
• بازی های ویدئویی
• کتاب های صوتی
• فیلم مستند
• سیستم های تلفن IVR
• تلویزیون و رادیو
• پادکست ها

در این میان برخی از ژانر ها نیاز به تخصص بیشتری دارند و نسبت به بقیه کمی سخت تر است بنابراین بهتر است در زمینه دوبله توانایی خود را در تمامی زمینه ها افزایش دهید تا بتوانید به راحتی در بازار کار فعالیت کنید.


مشکلات دوبلور شدن

درست است که برای تبدیل شدن به یک دوبلور حرفه ای صدا اولین حرف را می زند ولی با این حال خیلی از دوبلور ها بوده اند که دارای صدای فوق العاده خاصی هستند ولی به محض نشستن پشت میکروفون و ضبط صدا دچار اضطراب و نگرانی می شود و باعث می شود که حسی را نتوانند به صدای خود بدهند و متن را مانند رو خوانی از یک کتاب ارائه دهند. البته موارد عکس این مورد نز کم نیست. ب طور مثال خیلی زا دوبلور های تازه کار سعی می کنند به تک تک کلمات حس و حال خاصی بدهند که باعث می شود متن خیلی مصنوعی به نظر برسد و از کیفیت کافی برخوردار نباشد برای اینکه بتوانید این مشکلات را حداقل برسانید بهتر است این اقدامات را انجام دهید.


- یک تئاتر محلی یا خانگی به روی صحنه ببرید

- در جلسات با صدای بلند و رسا حرف بزنید

- برای جمع کوچکی از کودکان شروع به داستان خوانی کنید

- به تبلیغات و نریشن آنها خوب گوش دهید

سخن آخر

اگر علاقه دارید که در تست صدا پیشگی شرکت کنید و مهارت خود را در این زمینه بسنجید می توانید از استودیو هلدینگ نگاه آریای استفاده کنید و خود را سنجش کنید و در صورتی که علاقه داشته باشید در کلاس های دوبلوری این مجموعه شرکت نموده و اولین گام برای تبدیل شدن به یک دوبلور حرفه یا را بردارید. برای این منظور کافی است که فرم مشاوره رایگانی که در انتهای صفحه قرار داده شده است را پر نمایید و از این طریق با مجموعه نگاه آریایی در ارتباط باشید و از امکانات آن بهره مند شوید.

ثبت درخواست جهت دریافت مشاوره