advertise

کدام کشور در دوبله اول است؟


برای بررسی اینکه در حال حاضر کدام کشور در هنر دوبلاژ حرف اول را می زند بهتر است در مورد تاریخچه پیدایش هنر دوبله و اینکه کدام کشور شروع کننده این هنر بوده است صحبت نماییم و در ادامه در مورد جایگاه ایران در هنر دوبله در جهان را بررسی خواهیم کرد و به این شکل می توان تصویر روشن تری از اینکه اولین کشور در دوبلاژ و اینکه ایران نسبت به این کشور در چه جایگاهی قرار دارد بحث و گفت و گو کنیم. به همین منظور در اولین قسمت از این مقاله ما به بررسی تاریخچه دوبله در جهان و در ادامه تاریخچه دوبله در ایران را تشریح خواهیم کردو اگر شما هم جزو افرادی هستید که به هنر دوبلاژ علاقه مند هستید و قصد دارید که اطلاعات خود را در این زمینه افزایش دهید، این مقاله یکی از منابع خوب برای افزایش سطح آگاهی شما در این زمینه است که توسط مجموعه هلدینگ نگاه آریایی با هدف کمک به شما گردآوری شده است.


تاریخچه دوبله در دنیا

همانطور که می دانید به دلیل نبود امکانات کافی در زمینه صدا برداری بسیاری از فیلم های کلاسیک در ابتدا به صورت صامت و بی صدا ساخته می شد و در این گونه فیلم ها بازیگران سعی کی کردن با زبان بدن و بدون ادای کلمه ای مفهوم خود را منتقل کنند نهایتا در اوایل سال ۱۹۳۱ میلادی مقارن با ۱۳۰۹ هجری شمسی، فرانسه به عنوان اولین کشور برای ناطق کردن فیلم های خود از هنر دوبله استفاده کرد و این هنر را پایه گذاری کرد. در ادامه کشور های دیگری مانند ایتالیا نیز در این راه قدم گذاشته و تبدیل به یکی از بزرگترین کشورها در زمینه دوبلاژ شدند. یکی دیر از کشورهای پیشگام در حوزه دوبلاژ انگلستان بود. در اولین سال های پیدایش دوبله، این هنر بیشتر با هدف نطق کردن فیلم ها استفاده می شد ولی رفته رفته به سمت دوبله فیلم های خارجی زبان هدایت شد و شکل امروزی به خود گرفت با این حال با پیشرفت های بجود آمده در حوزه صدابرداری و امکان ضبط صدا در صحنه بازهم بسیاری از کارگردانان بزرگ مانند فلینی ترجیح میدادند که از صدای دوبله در ساخت فیلم های خود استفاده کنند و اعتقاد داشتند که کیفیت صدای دوبله خیلی بیشتر از صدای صحنه است. این مورد حتی در ایران هم تا سال های زیادی جا افتاده بود و در ساخت فیلم های زیادی بجای استفاده از صدای صحنه از صدای دوبله استفاده می کردند.


نگاه آریایی

تاریخچه دوبله در ایران

می توان گفت که هنر دوبله ۱۵ سال پس از پیدایش یعنی در سال ۱۳۲۵ به ایران راه یافت. ولی نباید فراموش کرد که به دلیل نبود امکانات کافی برای انجام دادن دوبله تمامی کارهای فنی در خارج از ایران انجام می شد و در نهایت خروجی کار در ایران پخش می شد. اگر بخواهیم به صورت دقیق تاریخی را برای این هنر در ایران ثبت کنیم می توان گفت که در ۵ اردیبهشت سال ۱۳۲۵ و با اکران فیلم فرانسوی «دختر فراری» به زبان فارسی در ایران هنر دوبله کلید خورد. البته قبل از این مورد هم در سال های ۱۳۲۰ اخبار مرتبط به جنگ جهانی را با توضیح فارسی دنبال می کردند ولی اینکه یک فیلم خارجی زبان را به فارسی می دیدند و به صورت کامل صدای بر روی فیلم میکس شده بود موردی کاملا متفاوت بود که به همین دلیل پیدایش دوبله رد ایران را به این تاریخ نسبت داده اند. قبل از این مورد برای نمایش فیلم های خارجی زبان از میان نویس فارسی برای ترجمه فیلم ها استفاده می کردند. به این شکل که قسمتی از فیلم را نمایش می داند بعد از آن ترجمه قسمت نمایش داده شده را بر روی کاغذ می نوشتند و از این کاغذ تصویری تهیه می کردند. فیلم را برش می دادند و این تصویر را در بین فیلم جای می دادند. به این شکل که در هنگام تماشای فیلم، تصویر قطع می شد ترجمه بر روی کاغذ نمایش داده می شد و سپس ادامه فیلم و این روند تا انتهای فیلم ادامه داشت. به همین دلیل استقبال زیادی از فیلم دختر فراری شد. این کار یعنی دوبله فیلم دختر فراری توسط جناب دکتر اسماعیل کوشان انجام گرفت.


نگاه آریایی

ایران نو فیلم

در اینجا به بررسی تاریخچه دوبله در ایران مشغول هستیم بنابراین بهتر است که در مورد ایران نو فیلم که اولین استودیو برای دوبله در ایران بود نیز اشاره کنیم. در واقع ایران نو فیلم ۱۸ ماه قبل از اکران دختر فراری در سینما کار خود را شروع کرد ولی از آنجایی که در کشورهای همسایه مانند ترکیه، هند و مصر کار دوبله رواج داشت با این حال در ایران روند دوبله یک کار کاملا ابداعی بود و نیاز بود موسسان ایران نو که متشکل از شاهپور و منصور مبینی، هوشنگ کاوه و امیرحسین دهلوی بودند، نیاز داشتند که تمام مراحل ایجاد یک استودیو را به صورت خودجوش و بدون داشتن هیچ علمی شروع نمایند. برای همین این استودیو زمانی آماده ارائه خدمات دوبله شد که دختر فراری اکران شده بود و به همین دلیل تاریخ دوبله به نام این فیلم ثبت شد.


جایگاه دوبله ایران در جهان

برای رسیدن به این موضوع نیاز به تحقیقات گسترده ای هست و نمی توان جایگاه خاصی را برای آن تعیین کرد ولی با این حال طبق تحقیقاتی که انجام شد به بررسی مشکلات این مورد پرداخته اند. به گفته حسین بزرگی یکی از بزرگترین مدیران دوبلاژ ایران در این زمینه می گوید، هنر دوبله در کشورهای دیگر به صورت خیلی پیشرفته تری در حال دنبال شدن است به شکلی که در کشوری مانند ایتالیا برای ترجمه یک فیلم به صورت همزمان ۵ مترجم متفاوت در حال هستند تا بتوانند بهترین ترجمه که همخوانی با فیلم را داشته باشد و باعث شود دوبله به شکل حرفه ای تر و درستی ارائه شود وجود دارد در حالی ک در ایران برای پرداخت هزینه یک مترجم هنوز ما با مشکل مواجه هستیم و این باعث می شود که بیشترین بار بر روی دوش دوبلور ها قرار گیرد. زمانی که دوبله یک فیلم ارائه می شود همه فقط صوت دوبله به نظرشان می رسد در صورتی که اصلی ترین قسمت در دوبله ترجمه فیلم اس و برای ارائه یک دوبله حرفه ای نیاز به یک ترجمه حرفه داریم. بنابراین می توان گفت که هنوز راه زیادی برای تبدیل شدن ایران به یکی از کشورهای مطرح در هنر دوبله وجود دارد با این حال دوبلور های جوان و با انگیز زیادی در حال تلاش برای عرضه هرچه بهتر دوبله های خود هستند و سعی می کنند با خلاقیت ها و هنر خود عیوب موجود در ترجمه و موارد دیگر را پوشش دهند.


آخرین سخن

درست است که هم اکنون ایران جایگاه چندان بالایی در عرصه دوبلاژ جهانی ندارد ولی با این حال پتانسیل های بالقوه زیادی در این زمینه در ایران وجود دارد که می تواند در مسیر درستی قرار گیرد و باعث بهبود این جایگاه شود. اگر شما هم جزو افرادی هستید که احساس می کنید می توانید در این زمنیه فعالیت نمایید و به این موضوع علاقه مند هستید بهتر است که در کلاس های آموزشی که توسط مجموعه نگاه آریایی ارائه می شود شرکت کنید. برای این منظور می توانید فرم مشاوره رایگانی را که در ادامه قرار داده ایم پر نمایید و درخواست خود را در قسمت توضیحات درج کنید تا در اولین فرصت کارشناسان هلدینگ نگاه آریایی با شما تماس حاصل نمایند و خدمات خود را به شما عرضه کنند.

ثبت درخواست جهت دریافت مشاوره


فروش پشم سنگ در اصفهان یکی از مهم ترین موضوعاتی است که باید به آن پرداخت. اهمیت تهیه و خرید پشم سنگ برای کوره شاید در نگاه اول چندان مشخص نباشد اما پس از کسب اطلاعات، محرز خواهد گردید. لازم است به بهترین شکل ممکن به پرسش دانسیته پشم سنگ چیست پاسخ داده شود و نکات مهم آن تبیین گردد. اینک با خدمات جدیدی نظیر عرضه و فروش پشم سنگ لوله فاضلاب در خدمت شما عزیزان هستیم. افزون بر آن،لاین تخصصی عرضه و فروش پشم سنگ نسوز نیز راه اندازی شده است. چنانچه به دنبال مرجع فروش عایق الاستومری در اصفهان بودید، حتما به ما سر بزنید. شرکت آرین عایق، از به نام ترین برندهای کشور می باشد.